I am immensely happy to hear that you are all fervently seeking the Glory of God. I earnestly beg you to remain united with God in the observance of your Rules. Then you need have no fear and can be certain that no matter how weak and good-for-nothing you are, the Lord will make up for whatever is lacking in you and He will give you the grace to see Him served and glorified in your neighbours. But before everything I recommend you to practise mutual charity among youselves. As for the rest, everything will go well.

st. Magdalena di Canossa
Vocation “ad gentes” – dispositional and opened for the world

The vocation to the apostolic work “ad gentes” is a part of reachness of the charism of our family.

bogactwa charyzmatu naszej rodziny zakonnej. Naśladujemy apostolską gorliwość św. Magdaleny i jej gotowość do “stania się nawet prochem”, aby być w świecie profetycznym znakiem miłosierdzia Ojca. Jak ona jesteśmy “gotowe do udania się w każde miejsce, aby tylko Bóg był poznany i kochany”.

Siostry powołane i posłane do dzielenia się orędziem zbawienia z tymi, którzy go jeszcze nie znają, czy też z młodymi Kościołami, będą żyć w radykalnej dyspozycyjności wobec wymagań Ewangelii, w oderwaniu od ojczystej ziemi i w całkowitym zawierzeniu życia Bogu.

Ma

ndat posłania uzdalnia je do odkrycia i docenienia “zalążków Słowa” obecnego w ludzie, do którego się włączyły.

Więzy miłości, łączące wszystkie Siostry Zgromadzenia, działające w różnych częściach świata, stanowią wielkie wsparcie w trudnościach płynących z inkulturacji i głoszenia Ewangelii. Więzy te zasilają w każdej z Sióstr apostolską gorliwość o Królestwo Boże.